English version below
Bueno, es domingo y quiero compartir un pedazo de un poema de uno de mis poetas favoritos, mexicano por cierto, José Emilio Pacheco. Este pedacito me recuerda por qué esto de ser un caracol...
Bueno, es domingo y quiero compartir un pedazo de un poema de uno de mis poetas favoritos, mexicano por cierto, José Emilio Pacheco. Este pedacito me recuerda por qué esto de ser un caracol...
Sobre la babosa...
En su moroso edén de baba
proclama
que andar por este mundo
significa
ir dejando
pedazos de uno miso
en el viaje
Well, it's sunday and I want to share a piece of a poem from one of my favourite poets, mexican by the way, José Emilio Pacheco. This litle piece reminds me why I'm like a snail...
Please bare with my translation, translating a poem is imposible but I'll do my best.
About the slug...
In it's sluggish Eden of slime
proclames
that going roud this world
means
leaving
pieces of oneself
in the journey
No comments:
Post a Comment
Muchas gracias por dejar tu comentario, ¡que tengas un buen día!
Thank you for leaving your comment, have a nice day!